In Leder gebundenes Neues Testament in Niederländischer Sprache. Auf der dritten Seite ist handschriftlich vermerkt: "Alleida Palten Hoort dit boek toe kregen in het Jaar 1872 den 22 december. is geboren in't Jaar 1852 den 25 Februari."
Gedruckt von der Nederlandschen Bijbel-Compagnie te Amsterdam, J. Brandt en Zoon 1868, beruht die Ausgabe des Neuen Testaments auf der ersten Übersetzung der Bibel aus dem Hebräischen und Griechischen in die Niederländische Sprache aus dem Jahre 1618 und 1619. Diese Übersetzung wurde von verschiedenen reformierten Theologen in Gemeinsachaftsarbeit vorgenommen, von der Synode in Dordrecht 1619 beschlossen und von den Generalstaaten finanziert – daher stammt der Name "Staatenbibel". Diese Übersetzung prägte für Jahrhunderte die Bibelrezeption der protestantischen Niederländer.